TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

1.3.11

GUENNADIY SHPALIKOV







1937-1974



Oh, alguna vez, cuándo,
me sentaré y me olvidaré de mí,
por poco tiempo — para siempre,
en cualquier lugar y en todas partes.

Olvidaré todo, lo desaprenderé,
me descalzaré y me desnudaré,
me despediré
y me esconderé de mí en alguna parte.

.
.
.



4 comentarios:

  1. se nos va la vida en eso. un poema magnífico.

    ResponderEliminar
  2. Con un poco de suerte terminarás perdiéndote.

    ResponderEliminar
  3. Si H, si A., si M., las sutilezas de Shpalikov son punzantes.

    ResponderEliminar