TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA
Mostrando entradas con la etiqueta Genrih Sapgir. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Genrih Sapgir. Mostrar todas las entradas

24.11.14

GENRIH SAPGIR


























LA SOMBRA DEL TACTO

(Tu palma izquierda lee estos versos. Todo lo que te rodea
es sólo un pretexto y un tema. El tema y sus variaciones. Elegí el tema para
tu poema. Luego, sin tocar, pasá despacio, por encima de él,
la palma de tu mano, siguiendo la forma y el volumen. Esto no es el contacto, no
es el tacto, es la sombra. La sombra del tacto. Y si deslizás la palma por encima de
tu propia sombra, eso será la sombra del tacto de la sombra.)

                                      La habitación
                                      La esquina de la habitación
                                      La ventana
                                      La ventana abierta
                                      La puerta
                                      La puerta abierta
                                      La mesa
                                      La mesa con tazas
                                      El periódico
                                      El periódico abierto
                                      La mujer
                                      La mujer que duerme
                                      La veranda
                                      La veranda solar
                                      La rama
                                      La rama fracturada
                                      La manzana
                                      La manzana caída
                                      El pino
                                      El pino llevado por la nube
                                      El arbusto
                                      El arbusto del jazmín que florece
                                      La sombra del arbusto
                                      Yo
                                      Mi sombra
                                      La cerca
                                      La sombra de la cerca
                                      El callejón
                                      La sombra del portón
                                      El abedular
                                      Las sombras de los abedules
                                      El tren eléctrico
                                      Las sombras de los vagones
                                      La nube sobre el horizonte
                                      La sombra de Moscú



21.11.14

GENRIH SAPGIR (1928 - 1999)

Foto de Dmitri Savitski























EL CIEGO

Me encontré con un ciego
“Puede que él vea la verdad"
Cerré los ojos como si yo también estuviera ciego
y con ambas manos
con la punta de los dedos
recorrí su cara:

tap taptaptap
taptaptap tap
tap tap tap tap tap tap
tap taptaptap tap
tap taptap tap taptap
taptaptaptaptap

- ¿Qué fue eso?
Preguntó el ciego
- Un gran araña corría por mi rostro
susurró el ciego
sacando de su frente
la telaraña brillante
Y me pareció
que moldeé ese rostro
de un pedazo de arcilla gris
Quedaron las huellas
me lavé las manos
las sequé con un pañuelo










1.2.14

GENRIH SAPGIR


Foto de: Revistapáginazero




















UN ANTIGUO MÉTODO CHINO

Un niño
Es colocado
Dentro de un florero chino
Como una tierna flor
El niño
Crece
Y de a poco
Su cuerpo llena el vacío
El precioso florero
Se quiebra
Y aquí
El ser
Los piecitos
La prominente parte trasera y el vientre
Las manos
El cuello
Largo
El hocico
De jarra
Vive
Asombrando a las personas
En libertad
Que ya no necesita





22.11.13

GENRIH SAPGIR (1928 —1999)

















Piernas largas
Desnuda
Blanca
Manos grandes bronceadas
Me tocás
Con las manos tocando
Con las manos abrazás mi totalidad
Entero
Estoy
Comprendés literalmente mi interioridad
Que estoy
Acá
Abrazás todos mis movimientos
Comprendés hasta el agotamiento
Y aún más
Lo que ya no es posible comprender
Con los ojos semicerrados
Con mediasonrisa
Comprendés todo
Casi sin equivocarte




LA CASA DE LA INFANCIA

Casa de un piso con altas
ventanas blancas recuerdo como los pensamientos
con las ventanas blancas recuerdo como el humo
de un piso con altas blancas
recuerdo como el viento y recuerdo como el  ruido




6.7.12

Los salmos de Genrih Sapgir























SALMO 148

1. Alaben a Dios desde el cielo
todos los ángeldemonios
todos los diabloarcángeles
todas las solmoléculas
todas las átomoestrellas

2. Él dio la orden y todo se cumplió
malbien y bondamaldad
unidos por el mismo nudo
¡Que viva Tu cruelmisericordia!

3. Alabar - injuriá
Injuriar - alabá
Alaben a Dios desde la tierra
e injurien sin miedo
llanurabismo
y despejalluvia
y tigretoro
оvejareptil
y principobre
y moscasanto
y anglonegro
y rusoalemán
y virgeanciano
y tontolisto
y cada faringe
y cada ombligo
¡Alaben a Ateodios!

4. Y orejamano
y ojopie
y rabocuerno 
¡Aleluya!




5.7.12

GENRIH SAPGIR (1928 — 1999)























PIEDRA

La luna
salió del mar
y lo iluminó hasta el fondo

Lleno de peces
monstruos
plantas
el mar comenzó a brillar
como una piedra preciosa

Ni las piedras en la orilla
ni la gente —
son simplemente eso
y las piedras
tus enormes ojos
no son tus ojos

Quién es este ser
que vino de allá
que mira a otro ser
mientras esta escena
es contemplada
por alguien
de otro lado

No desde 
donde surgió
el cuerpo
sino como del sueño
de una existencia ajena

El ser le habla a otro ser
su voz
no es reconocible

¡Su!
el ruido del oleaje
¡mer!
salpican las gotas
en el lenguaje terrestre esto significa
¡sumerjámonos!! ¡-a! ¡- a! ¡- a!

Te levantás
crecés
te estirás
volás
te derretís
el cielo se da vuelta
ambos nadan
en la luz líquida
entre monstruos
peces
plantas
probablemente en otro planeta
en la enésima dimensión

Ni las piedras en la orilla
ni la gente —
son simplemente eso
y las piedras
tus enormes ojos
no son tus ojos