TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

22.3.10

"Pues, dejando de ser el ciudadano de la URSS, no dejo de ser un poeta ruso. Creo que volveré; los poetas siempre vuelven: como cuerpo o como papel"




















Los peces en invierno viven.
Los peces mastican oxígeno.
Los peces en invierno nadan,
tocando con los ojos
el hielo.
Allá.
Donde es más profundo.
Donde el mar.
Peces.
Peces.
Peces.
Los peces nadan en invierno.
Los peces quieren salir.
Los peces nadan sin luz.
Bajo el sol
invernal y vacilante.
Los peces nadan de la muerte
por el camino eterno
de los peces.
Los peces no derraman lágrimas:
apoyando la cabeza
en los bloques,
en el agua fría
se hielan
los ojos fríos
los peces.
Los peces
siempre callados,
pues ellos -
son silenciosos.
Los poemas sobre los peces,
como los peces,
se levantan a través
de la garganta.



4 comentarios:

  1. qué lindo conocer estos poetas y sus líneas de fuego eternas



    un beso

    ResponderEliminar
  2. Excelente!!!!!!!!!!!!!!

    "los peces mastican oxigeno"

    ResponderEliminar
  3. Excelente. Muy buenas fotos y cuidada la edición del post. Gracias.

    ResponderEliminar
  4. Magníficos poemas y versiones.
    Gracias.

    ResponderEliminar