TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

20.3.15

UNA CARTA DE MARINA TSVETÁIEVA A KONSTANTIN RODSTEVICH - 1923













Mi Arlequín, mi Aventurero, mi Noche, mi felicidad, mi pasión. Ahora me acostaré y te acercaré a mí. Para empezar lo haré de este modo: mi cabeza sobre tu hombro, dirás algo, te reirás. Tomo tu mano y la acerco a mis labios — la quitas — no la quitas — tus labios en los míos, el contacto profundo, la penetración — la risa calla, las palabras no existen — más cerca, más profundo, más caliente y más tierno — y ya es insoportable el placer que con tanta hermosura y habilidad prolongas.
Lee y recuerda. Cierra los ojos y recuerda. Tu mano sobre mi pecho, — recuerda. El contacto de tus labios y mi pecho.

Amigo, soy toda tuya.



2 comentarios: