TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

23.10.14

VLADIMIR NEKLIAIEV (1946 - Bielorrusia)



















Como los lobos que se reúnen en manadas
y dan aullidos sordos, se atragantan con la melancolía,
así, comienzo a enloquecer,
como si reconociera
en su aullido una voz familiar,
la mía.

Qué sensación terrible,
me convierto en un animal.
Aguardo el amanecer como si fuera la salvación.
Que esta noche desaparezca en la inexistencia …
Por la mañana no recordaré las huellas de maldad,
aunque bajo la lengua se hiele
el aullido lento de la bestia.





Vladimir Nekliaiev: poeta, narrador y periodista bielorruso, difusor de las actividades literarias en su país, tuvo que huir de Bielorrusia por motivos políticos. Desde el año 2010 es líder de la campaña pública «Di la verdad».

2 comentarios:

  1. Es muy fuerte esto, Natalia.
    Y aquí "fuerte" contiene todo lo bueno que impacta.

    ResponderEliminar