TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

5.7.14

ALEKSANDR BLOK: fragmentos de los diarios

























1911

3 de julio, por la mañana

Ayer, en el crepúsculo de la noche, en el puerto bajo la lluvia, una gitana me dejó besar sus largos dedos cubiertos de anillos. El mundo es terrible. Pero junto a vos es extraño y dulce.


3 de diciembre

Mi madre me dio un consejo: que el poema termine con el "hijo" atravesado por bayonetas y elevado sobre la barricada.


1917

28 de mayo

Le escribí una carta a Liuba, una carta muy mala a mi amada. No sé escribirle. Nunca supe amarla. Y sin embargo, amo.



4.7.14

Robert Rozhdéstvensky (1932 - 1994)



En una pequeña tierra 
vivía un hombrecito.
Tenía un trabajo pequeño.
Un maletín muy pequeño.
Y recibía un salario pequeño...
Un día
 — una hermosa mañana—
tocaron su puerta.
Parece
que se trataba
de una pequeña guerra...
Le dieron una pequeña ametralladora.
Le entregaron unas pequeñas botas.
un pequeño casco,
y, acorde a su tamaño,
un pequeño
capote.

Cuando cayó,
              mal, de una manera fea,
con la boca torcida por el grito de ataque,
             el mármol de toda la tierra
no fue suficiente
para hacer una figura a su medida.

1969