TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

29.1.13

ILYA KAMINSKY 1977


















Moriré y andaré por mi patria,
descalzo por mi patria.

Mientras tanto el invierno aviva la soledad,
los tractores se convierten en centauros
y corren por los campos nevados de mi Habla.

Tengo 23 años.
Vivimos dentro de un capullo.
Nos multiplicamos con el método de las mariposas.

Osip pone sus dedos en el fuego.
Se levanta temprano, camina por la casa en sandalias.
Escribe despacio.
En la habitación los rezos se desvanecen.

Las polillas que se juntaron en la ventana
lo observan,

mientras su lengua se desplaza por mi piel
examino su cuerpo desde abajo.
Su rostro detrás del doloroso gesto.
(Esto lo dice Nadezhda).
Abrazada por la llama roja.
Baja sus manos silenciosamente.
Su voz suena:

Oh Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob
en tu balanza del Bien y del Mal
pon un plato de comida caliente.





No hay comentarios:

Publicar un comentario