TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

22.8.12

UNA CARTA DE AMOR DE ZINAIDA GIPPIUS























S. Minsky la amó con fervor. Zinaida solía decir sobre Minsky"estoy enamorada de mí a través de él".

En una carta de 1894, Gippius le confesó:
 

Me ilumino y muero de felicidad al pensar en la posibilidad… de un amor lleno de renuncias, víctimas, dolor, pureza e infinita infidelidad… Oh, cómo amaría a ese héroe capaz de comprenderme hasta el fondo y creer en mí como se cree en los profetas y en los santos…  Usted sabe que en la vida existen ataduras fuertes e importantes, como la salud. Yo amo a D. S. Usted lo sabe mejor que nadie. Sin él yo no podría vivir más de dos días, él es tan necesario en mi vida como el aire… Pero eso no es todo. También existe un fuego accesible que mi corazón requiere, la fe ardiente en otra alma cercana a la belleza pura, al amor puro, a la vida pura  —  es a lo que me entregué para siempre.








3 comentarios:

  1. Gracias por traducir estas cosas, N.

    Besos siempre.

    ResponderEliminar
  2. Vengo aquí a través de Letras o Revista Macondo.

    Gracias por compartir. Un abrazo.

    Andri

    ResponderEliminar