TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

26.6.11

ROBERT ROZHDÉSTVENSKIY (1932-1994)


Robert y Evtushenko
























EL SILENCIO

En la hierba — silencio,
silencio
en la hierba — silencio,
entre los juncos — silencio,
en el bosque — silencio.
Hay tanto silencio
   que da vergüenza abrir los ojos
              y pisar la tierra.
Tanto silencio
   que da miedo.
Tanto silencio,
   que duele la espalda.
Tanto silencio,
   que pronunciar cualquier palabra —
            es lo mismo que matar.
Chilla,
       grita,
         el mundo agitado
               está enfermo de silencio,
tendido y envuelto
en su apretado velo.
Tanto silencio,
   como si los pájaros
           hubieran abandonado la tierra,
                uno tras otro.
Como si las personas
      hubieran dejado la tierra,
            una tras otra.
Como si la tierra se hubiera convertido
 en el silencioso
     museo del silencio.
Tanto silencio,
   que hay que recordar la música
como la cara de alguien,
                            tanto silencio,
   que hasta los pensamientos más silenciosos
               se escuchan
                  desde lejos.
Tanto silencio,
   que deseo
            empezar
               la vida nuevamente.
Tanto silencio...
.
.

2 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. "Como si la tierra se haya convertido
    en el silencioso
    museo del silencio."
    Ayer, desde mi cama, despierto y casi inmovilizado por un problema en una rodilla, me despertó el silencio absoluto de un amanecer helado y por un instante, uno creo que esta solo en el mundo. Muy bello, golpea al corazón en este junio tan frío. Gracias Natalia

    ResponderEliminar