TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

7.2.11

OSIP MANDELSTAM
























.


.
 ........................... a Anna Ajmátova

Las abejas se acostumbran al apicultor
es así la raza abejuna...
Solo yo las picaduras de Ajmátova
cuento hace ya veintitrés años.

1934

.
















..


Decime, delineador de los desiertos,
geómetra de las arenas árabes,
¿acaso la impetuosidad de las líneas
es más fuerte que el soplo del viento?
— No me toca el estremecimiento
de sus preocupaciones judías —
Él esculpe la experiencia del murmullo
y el murmullo bebe de la experiencia...

noviembre 1933 — enero 1934
.
.
.
.

1 comentario:

  1. los dos últimos versos son una síntesis profunda y brillante de muchas cosas, casi imposibles de enumerar.

    ResponderEliminar