Mi hermana la vida hoy se rompe a torrentes
contra todos como lluvia primaveral,
pero la gente enjoyada se queja y muerde
con cortesía igual que una víbora en la avena.
Los ancianos dan sus razones,
sin duda las mías son ridículas:
la tormenta tiñe de lila los ojos y el pasto
y el horizonte huele a hierba perfumada.
En mayo leo la ruta de los trenes
señalando con un junco
y es más grandioso que el Libro Sagrado
o el diván ennegrecido por el polvo del temporal.
Y cuando el freno lanza sus ladridos
a los amables campesinos en el viñedo,
desde el asiento miro si llegamos a mi estación
y ocultándose el sol de mí se compadece.
Y por tercera vez la campanilla
se disculpa: lo siento, aquí no es.
Detrás de la cortina la abrasadora noche
y la estepa rueda hacia la estrella.
Parpadeando, titilando, algunos ya descansan,
mi amada también duerme como Morgana,
a la hora en que mi corazón salpica por las plataformas
y desde las puertas del vagón rocía la estepa.
1917
Excelente! Un gusto poder leer a Pasternak bien traducido...
ResponderEliminarAh Natalia!!!! Sos una genia. Este poema es absolutamente demoledor. Gracias,
ResponderEliminar