TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

25.2.15

ALEKSANDER KUSHNER (1936)




























¡No ser amado! ¡Dios mío!
¡Qué felicidad es ser un infeliz!
Caminar bajo la lluviecita a casa
con el rostro enrojecido y ausente.

Qué tortura el paraíso
de estar sentado con el labio mordido,
morir diez veces al día
y hablar consigo mismo.

¡Qué vida, volverse loco
y como una sombra andar por la habitación!
La alegría de aguardar una carta
durante meses, y que no llegue.

Quién dijo que el mundo se rinde a nuestros pies,
envuelto en lágrimas y conforme?
Es indiferente y cruel,
de verdad, hermoso.

¿Qué haré con mi dolor?
Dormir. Que la noche cubra mi cabeza.
Si no estuviera feliz con él,
dejaría de amarlo.




2 comentarios:

  1. Qué texto tan bonito, y cuánta verdad hay detrás. Donde duele inspira.

    ResponderEliminar
  2. como cansarse de leer poesía rusa? es imposible. Siempre que leo a un poeta ruso en tus traducciones creo que están en algún ámbito más verdadero, "cerca del corazón salvaje".

    gracias como siempre

    ResponderEliminar