TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

16.8.14

Fragmento de una carta de Víktor Shklovski a su nieto




























¡Querido niño!

Hace calor y ventea.

Escribo un libro y pierdo los fragmentos terminados. Me parece que repito o que algo se me escapa. Hace más de cincuenta años que hago esto y pareciera que no lo sé hacer. Aquí (abajo) vive Paustovski. Su hijo Alexis no le escribe cartas a su padre.

Vino Kaverin, alto, entrado en años, cansado y diligente.

Yo estuve enfermo y mis pulmones crujían y silbaban. Ahora parece que todo está bien. Ya estoy cansado de Yalta y quiero volver a Moscú.

Es importante que termine de escribir el libro.

Decile a tu querida madre que el trabajo humano supera la fuerza humana. El problema no son las horas de trabajo sino encontrar en el trabajo su grano simple. Tu bisabuelo decía que a la hora de estudiar es importante no esforzarse.



 30 de septiembre de 1966

No hay comentarios:

Publicar un comentario