TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

17.2.13

ELENA SHVARTZ (1948-2010)



























Me da vergüenza envejecer.
No sé por qué si no juré
no adentrarme en la negrura de la noche,
no deslizarme en la oscuridad del sótano.
Iluminándome con las canas,
no prometí
ser una niña eterna.
Pero aún así es incómodo y aprisiona,
el envejecimiento es evidente para todos.
Comprendo por qué me duele, pero
¿por qué tanta, tanta vergüenza?

1994




1 comentario:

  1. ¿Sabes si su novela "Tantsuyushchii David and Stikhi", o cosa parecida, está publicada en español o en inglés? No he visto ninguna información al respecto.
    JL

    ResponderEliminar