TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

2.10.11

VALERI BRIUSOV






Las estrellas bajaron los parpados,
la noche se rodeó de niebla;
los sueños nadan en fila,
en el corazón hay amor y traición.

Alguien extraña en la oscuridad,
se oye el llanto;
la memoria del pasado dibuja
burlas y veneno en el corazón.

Las sombras de los reproches olvidados...
El engaño fresco de las caricias...
Las estrellas silenciosas están lejos,
la noche envuelta en niebla.
.
.

2 comentarios:

  1. [as estrelas são seres estranhos dentro da escuridão, palpáveis pela palavra, adensadas pela claridade da palavra]

    um abraço,

    Leonardo B.

    ResponderEliminar
  2. La mañana se levantó con la niebla de la noche. Las estrellas siguen lejanas.
    ¿Se habrán quedado también los sueños?

    ResponderEliminar