TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

18.4.11

NIKOLAI ZABOLOTSKY (1903 – 1958)























SOBRE LA BELLEZA DE LOS ROSTROS HUMANOS


Hay rostros como portales lujosos
donde la grandeza emana de lo pequeño.
Hay rostros lamentables como chozas
donde hierve el hígado y el cuajar se remoja.
Hay rostros fríos y muertos, encerrados
detrás de las rejas como en un calabozo.
Otros como torres donde nadie vive
hace tiempo, nadie mira por la ventana.
Una vez conocí una casita, era fea y pobre
pero desde su ventana se vertía hacia mí
el hálito del día primaveral.
¡El mundo realmente es grande y divino!
Hay rostros como canciones que deleitan.
Con sus notas, brillantes como el sol,
fue compuesta la canción de las alturas celestes.

.

Zabolotsky recitando:
http://www.youtube.com/watch?v=LWtG4TVIo-0&feature=related


1 comentario:

  1. Qué buenas traducciones; y qué buena selección. Me convertiré en asiduo.
    Un beso y muchas gracias.

    ResponderEliminar