TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

7.9.10

-No sé si estás vivo o muerto- ANNA AJMÁTOVA






















No sé si estás vivo o muerto,
te podría buscar en la tierra
o penar claramente por un difunto
en el pensamiento nocturno.

Para vos todo: la oración del día,
y el calor abatido del insomnio,
y la bandada blanca de mis versos,
y el incendio azul de mis ojos.

Para mí nadie fue tan misterioso,
nadie me atormentó así,
ni el que me traicionó hasta la tortura,
ni el que acarició y se olvidó de mi.


1915
.
.
.
.

3 comentarios:

  1. te linkeo, kerida, hermoso blog poesia rusa!

    ResponderEliminar
  2. Very intresting blog I like very much.
    Pleace looking fotoblog Teuvo images
    www.ttvehkalahti.blogspot.com
    and pleace your comment

    Than you

    Teuvo Vehkalahti

    FINLAND

    ResponderEliminar
  3. Hola! hay un poema, "Dante" de Ajmátova, tendrás su traducción? gracias!

    ResponderEliminar