TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

25.4.12

ARKADIY KUTÍLOV 2 poemas

























Mi Nuevo Sistema de la Imaginación es el comienzo de una nueva religión: sin dios y sin las autoridades enfáticas. Mi conducta en la vida cotidiana es el reflejo de mi postura en la poesía.
A. Kutílov




Vida mía, poesía, amiga... 
Me ahogaba en los poemas, me congelaba, ardía... 
La nevasca no me picoteó los ojos 
y caminé con ella largas verstas.

Dirán: es una pose. Sí, probablemente sea eso... 
La vida está hecha de poses y de otras migajas. 
Que se pudra la rosa aplastada 
¡de sus restos brotará un cardo!

No esperaría a la eternidad ni un minuto, 
valoro más los dedos sobre las cuerdas, 
para que las prostitutas alegres
se alboroten y hablen de mí.



*


Ella se fue, no se derrumbó el cielo,
y no veo explosiones detrás de la ventana ...
Sostengo el vaso, y en él - cuatro grados
de una transparente ola gaseosa.






Arkadiy Kutólov (1940- 1985)

Su juventud transcurrió en la aldea Brazhnikovo de la región de Omsk, allí es donde lo encontraron muerto en un jardín. Durante el servicio militar, junto a sus compañeros, ingirió una sustancia alcohólica nociva, fue uno de los pocos en sobrevivir. Este hecho lo marcó para siempre. Los hospitales psiquiátricos, las cárceles y la poesía fueron sus constantes refugios.





2 comentarios:

  1. "La vida está hecha de poses y de otras migajas"

    ResponderEliminar
  2. Como ya te he dicho, me encanta este blog. El verso de la cabecera es de Bonnefoy? En "Habla Douve", digo.

    ResponderEliminar