TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

21.5.12

VARLAM SHALÁMOV






















EL RAMO 

Las flores sobre el camino montañoso
donde no hay lugar para las flores,
como caído de un balcón
el ramo deshecho.

Yacen debajo del polvo
estos milagros apenas vivos...
Las recojo con cuidado
y las devuelvo al cielo.



9.5.12

VICTOR TSOI, canción que no entró en el álbum


















ÉL COME
     
Por las noches sale de su casa,
entra en los departamentos ajenos,
busca las heladeras, las abre
y come...

Las personas se paralizan de miedo,
ruidos sutiles llegan hasta las habitaciones,
él abre sus heladeras
y come...

Las personas aseguran las puertas,
compran ametralladoras y granadas,
él pasa a través de las paredes
y come...

Nadie logró verlo.
Las heladeras están vacías.
Las personas están enfermas, las personas mueren.
Y él come...






25.4.12

ARKADIY KUTÍLOV 2 poemas

























Mi Nuevo Sistema de la Imaginación es el comienzo de una nueva religión: sin dios y sin las autoridades enfáticas. Mi conducta en la vida cotidiana es el reflejo de mi postura en la poesía.
A. Kutílov




Vida mía, poesía, amiga... 
Me ahogaba en los poemas, me congelaba, ardía... 
La nevasca no me picoteó los ojos 
y caminé con ella largas verstas.

Dirán: es una pose. Sí, probablemente sea eso... 
La vida está hecha de poses y de otras migajas. 
Que se pudra la rosa aplastada 
¡de sus restos brotará un cardo!

No esperaría a la eternidad ni un minuto, 
valoro más los dedos sobre las cuerdas, 
para que las prostitutas alegres
se alboroten y hablen de mí.



*


Ella se fue, no se derrumbó el cielo,
y no veo explosiones detrás de la ventana ...
Sostengo el vaso, y en él - cuatro grados
de una transparente ola gaseosa.






Arkadiy Kutólov (1940- 1985)

Su juventud transcurrió en la aldea Brazhnikovo de la región de Omsk, allí es donde lo encontraron muerto en un jardín. Durante el servicio militar, junto a sus compañeros, ingirió una sustancia alcohólica nociva, fue uno de los pocos en sobrevivir. Este hecho lo marcó para siempre. Los hospitales psiquiátricos, las cárceles y la poesía fueron sus constantes refugios.





22.4.12

KONSTANTIN BALMONT























SEAMOS COMO EL SOL


¡Seamos como el Sol! Olvidemos
al que nos guía por el camino de oro,
solo hay que saber que vamos iluminados
hacia lo nuevo, lo fuerte, lo bueno y lo malo,
en el sueño dorado.
¡Recemos siempre a lo sobrenatural,
en nuestras necesidades terrestres!
Como el Sol, siempre joven,
con ternura acariciemos las flores de fuego,
el aire limpio y todo lo que es de oro.
¿Sos feliz? ¡Duplicá tu alegría!
¡Sé la reencarnación del sueño repentino!
Pero no te quedes en la tranquilidad inmóvil,
allá, antes del horizonte secreto,
el tiempo fatal nos llama
hacia la Eternidad donde arden las flores nuevas.
Seamos como el Sol, es joven.
¡Este es el pacto con la belleza!

1902



12.4.12

VICTOR TSOI





















SÉ PÁJARO

Sé pájaro que vive en mi cielo.
Recuerda - no hay  peor cárcel que la cabeza.
Sé pájaro, no pienses en el pan.
Yo seré el camino.

Recuerdo la transparencia del agua del mar.
Veo la transparencia del gas ardiente.
Sé el corazón que late en mi cuerpo.
Yo seré la sangre.

Haré todo como lo sé hacer.
Sé libro, acuéstate en mis manos.
Sé canción, vive sobre mis labios.
Yo seré las palabras.




Victor Tsoi nació el 21 de junio de 1962 en Leningrado y murió en un accidente, a los 28 años, el 15 de agosto de 1990. Músico, leyenda del rock soviético, líder de la banda "Kino", pintor, actor, hombre de negro, hombre de ojos rasgados. Sus canciones siguen sonando.





4.4.12

VICTOR TSOI







CERRÁ LA PUERTA DETRÁS DE MÍ, ME VOY


Dicen: ellos no pueden arriesgarse

porque  tienen una casa, en la casa arde la luz.

Y no sé exactamente quién tiene razón,

en la calle me espera la lluvia, a ellos los espera la cena.

Cerrá la puerta detrás de mí. Me voy.

Cerrá la puerta detrás de mí.

Y si de repente te aburre tu luz cariñosa,

tenés un lugar con nosotros, hay lluvia para todos.

Mirá el reloj, mirá el retrato en la pared,

escuchá - allá, detrás de la ventana, nuestra risa.

Cerrá la puerta detrás de mí. Me voy.

Cerrá la puerta detrás de mí. Me voy...



31.3.12

EL ARTE DE VIVIR TRADUCIENDO





















Abrí este blog hace unos años porque soy bielorrusa y también rusa y también. Porque una mañana desperté abrumada y lo primero que vi fue esa montaña de libros y fui hacia ella - siempre estuvo. Ninguno de estos libros hablaba español  pero todos querían ser leídos, discutidos, ser parte de algún silencio nuevo. Y yo le dije que sí a Kutilov, a Mirra, a Nemir, a Guennadiy, a Evgeniy, a Nadezhda, a mí me dije que sí, a los futuros lectores, que sí, hablemos, somos parte de la trama del mundo, y aunque no se veía ninguna muchas manos me tomaron de la mano.

Gracias.