TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

11.8.13

POEMA INÉDITO de Víctor Tsoi



















Canta tus canciones héroe, bebe tu vino.
Otra vez te parece que todo está adelante.
En el tejado estiras la mano hacia la estrella,
ella late en tu palma, como el corazón en el pecho.
Qué harás con el pájaro de los cielos lejanos,
miras a través de tus dedos esa luz brillante y pura,
la estrella te dice: “¡Volemos!”,
das un paso, ella va hacia el cielo, y tú caes.
Pero conseguirás ascender una vez,
y serás como todas esas estrellas infinitas,
alguien te extenderá su mano,
y cuando mueras, tomará tu puesto.




Para el que quiera su voz, aquí:







5.8.13

DENIS KOROTAIEV (1967 - 2003)





















No les diré qué siglo comienza.
No sé adivinar con las cartas marcadas.
Soy un hombre. Palabra que hoy no está de moda.
Pero igual la repito, soy hombre, hombre.
Sí, no vi el encaje cristalino de los Andes.
Sí, no oí los sabios sutras tibetanos.
Sé predecir el amanecer en la oscuridad
y ocioso paso los folios del cielo.

No les cantaré, Dios me dio un barítono miserable,
no danzaré levantando las rodillas hasta el techo
pero salvaré sus almas del aburrimiento y la pereza.
Sí, salvaré, solo sepan pedirlo.

No pretendo engañarlos, a ustedes los ocupados,
ni distraerlos de sus asuntos ordinarios,
pero pronunciaré la palabra olvidada.
Ya empecé. Hablo. Así que…



2.8.13

VLADIMIR POLETÁEV (1951 - 1970)


















Febrero brillante, cristalino,
alegre y ventoso febrero.
Aparece sobre la boca
la espiral blanca del aliento.
Y por la espiral, por la espiral
suben como pompas de jabón
las palabras astutas.
Nadan junto a los faroles
pero no los rozan.
Decís: no quiero,
te reís, te alejás,
y de nuevo, llorosa,
te aferrás a mi hombro.