TRADUCCIÓN DE POESÍA RUSA

29.11.11

ALEKSANDR BLOK



























El corazón terrestre se congela otra vez,
pero este frío lo recibo con el pecho.
En soledad cuido para las personas
un amor no correspondido.

Pero detrás del amor madura la ira,
crecen el odio y el deseo.
En los ojos de los hombres y de las mujeres
veo la marca de su elección y del olvido.

Que me griten: ¡Olvídate de esto, poeta!
¡Vuelve a tu comodidad preciada!
¡No! ¡Prefiero morir en este frío cruel!
No existe la comodidad. La tranquilidad no existe.




25.11.11

JOSEPH BRODSKY






















POEMA SOBRE LOS MÚSICOS CIEGOS


     Los ciegos
         deambulan en la noche.
     Por las noches es mucho más fácil
     cruzar la plaza.

     Los ciegos viven
         a través del tacto,
     tocando el mundo con las manos,
     no conocen luz ni sombra,
     y al encontrarse con las piedras:
     de la piedra hacen
         paredes.
     Detrás de ellas viven los hombres.
     Las mujeres.
        Los niños.
         El dinero.
     Son indestructibles.
     Por eso
     es mejor evitar
         las paredes.
     La música
     chocará con ellas.
     La música será absorbida por las piedras.
     La música
     morirá en ellas
     con sus manos atadas.
     Es feo morir por las noches.
     Es feo morir
         a tientas.

     Entonces, es más fácil para los ciegos...
     Un ciego
        cruza la plaza.




15.11.11

Un fragmento de "EL FIN DE RENATA" de V. Jodasevich
























"Para el simbolista o para el decadente, el amor abría un acceso directo y brevísimo al pozo inagotable de las emociones. Bastaba con estar enamorado  y esa persona se abastecía de todos los objetos de la necesidad lírica: Pasión, Desesperación, Júbilo, Locura, Defecto, Pecado, Odio, etc. Por eso todos y siempre estaban enamorados: y si no lo estaban, se autoconvencían; soplaban con todas las fuerzas la más pequeña chispa de algo parecido al amor para convertirla en fuego. No en vano se cantaban cosas, como "el amor al amor".

Un sentimiento verdadero tiene distintos grados de amor, desde un amor para siempre hasta una pasión efímera. A los simbolistas la noción de "la pasión" les parecía insoportable. De cada amor se veían obligados a sacar el máximo de las posibilidades emocionales. Cada una, por su código moral-estético, debía ser fatal, eterna. Ellos buscaban los grados de la perfección en todo. Si no conseguían  convertir el amor en algo "eterno", se podía dejar de amar. Pero cada desenamoramiento y cada nuevo enamoramiento debían acompañarse de conmociones profundísimas, de tragedias internas y hasta de un cambio total en la percepción del mundo. En realidad todo se hacía para eso.

El amor y todas las emociones que de él se desprendían, debían ser vividos en su máxima tensión y plenitud, sin matices y sin impurezas, sin los odiosos psicologismos. Los simbolistas querían alimentarse con las más nutritivas esencias de los sentimientos. El sentimiento presente, concreto, es inconfundible. Lo inventado o lo exasperado carece de estas cualidades. Se convierte en su propia abstracción, en una idea sobre el sentimiento" ...



14.11.11

VLADIMIR NABÓKOV


     




















     CARTAS

     Aquí, todas tu cartas (en sus pliegues ya se derriten
     las huellas del impetuoso lápiz ). Durante el día,
     doblándose, duermen entre flores secas en mi
     cajón perfumado, y a la noche salen.
     Semidiáfanas y débiles, se deslizan, se enredan sobre mí,
     como mariposas: atrapo una con los dedos,
     a través de ella miro la noche azul
     y las estrellas se transparentan.

     1923

10.11.11

MARÍA PETROVYH






















Las palabras vacías yacen, no respiran,
las palabras no saben para qué las escriben,
palabras sin sentido, palabras sin destino,
no supieron calentar al que tenía frío,
no les dieron de comer a los hambrientos,
¡palabras desalmadas, palabras impotentes!
Se cohíben, no se atreven,
no iluminan, no abrigan,
huérfanas enmudecen en la melancolía
sin reconocer su fealdad.